Next training sessions

1 place remaining Chorus Pro et statuts des experts de justice : tout compr...
from 2/23/26 to 2/24/26 Sign-up
2 places remaining Traduire pour la Tech : s’initier à la localisation
from 3/2/26 to 3/16/26 Sign-up
Complete Le droit de succession français et allemand en comparaiso...
the 3/2/26
12 places remaining Optimiser sa présenter en ligne — stratégies et pratiques
from 3/17/26 to 3/31/26 Sign-up
5 places remaining Le trust et les documents relatifs à sa constitution
the 3/20/26 Sign-up
18 places remaining Séminaire d’anglais médical - Formation à la terminologi...
LYON CEDEX 9 from 3/23/26 to 3/26/26 Sign-up
11 places remaining Initiation à la traduction technique
the 4/10/26 Sign-up
9 places remaining Traduire des actes certifiés et des documents officiels_A...
from 4/13/26 to 4/17/26 Sign-up
3 places remaining Formation pour interprètes > Affirmer sa voix et son aisa...
the 4/17/26 Sign-up
Complete Clés pour traduire les décisions de justice - Anglais-Fra...
the 4/24/26
6 places remaining Préparation et manipulation de documents en format numéri...
Paris the 4/25/26 Sign-up
10 places remaining Traduction SEO : Maîtrisez l’art d’être visible en ligne
from 5/4/26 to 5/18/26 Sign-up
15 places remaining Recruter un stagiaire en entreprise individuelle : c’est ...
from 5/20/26 to 5/27/26 Sign-up
13 places remaining Traduire les brevets : méthodes et clés juridiques
the 5/22/26 Sign-up
9 places remaining Mieux comprendre les testaments rédigés en anglais pour m...
the 5/29/26 Sign-up
25 places remaining Les fondamentaux pour exercer en tant qu’Expert traducteu...
from 6/1/26 to 6/15/26 Sign-up
7 places remaining IA et métiers des langues : fonctionnement, usages, persp...
from 6/5/26 to 6/19/26 Sign-up
11 places remaining Comprendre le droit des sociétés entre l’Italie et la Fra...
from 6/5/26 to 6/12/26 Sign-up
12 places remaining Rédaction épicène ou comment écrire sans exclure_Pour que...
from 6/8/26 to 6/15/26 Sign-up
3 places remaining Appels d’offres : comprendre, oser, saisir les opportunités
Paris the 6/22/26 Sign-up
8 places remaining Droit pénal international : Les clés pour traduire avec p...
the 6/26/26 Sign-up
15 places remaining Initiation à la traduction technique
the 6/29/26 Sign-up
14 places remaining Clés pour traduire les décisions de justice - Espagnol-Fr...
the 9/11/26 Sign-up
10 places remaining Apostille et légalisation : maîtriser les procédures indi...
from 9/14/26 to 9/21/26 Sign-up
10 places remaining Consecutive refresher
Paris from 9/25/26 to 9/27/26 Sign-up
15 places remaining La traduction des contrats : principes de rédaction et so...
the 10/23/26 Sign-up
11 places remaining Le droit de succession français et allemand en comparaiso...
the 11/27/26 Sign-up

trainings catalogue

00/ De bulles en onomatopées, la traduction de bande dessinée

Distance learning 6 hours (1 day) Accessible

00/ Formation de spécialisation à la traduction technique DE>FR

Distance learning 6 hours (1 day) Accessible

00/ La traduction des contrats : principes de rédaction et solutions de reformulation efficace - Espagnol-Français

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible

00/ Les fondamentaux de la traduction de jeux de société

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible

00/ Lyon > Sous-titrage interlinguistique — atelier pratique

Face-to-face 7 hours (1 day) Accessible

00/ Lyon > Techniques d’interprétation de liaison et de traduction à vue - Niveau 2

Face-to-face 14 hours (2 days) Accessible

00/ Marseille > Techniques d’interprétation de liaison et de traduction à vue - Niveau 1

Face-to-face 14 hours (2 days) Accessible

00/ Paris > Atelier d'analyse des pratiques des experts interprètes

Face-to-face 7 hours (1 day) Accessible

00/ Paris > Faites passer le message : un atelier autour de la transcréation en publicité

Face-to-face 15 hours (2 days) Accessible

00/ Post-édition : identifier un projet rentable

Distance learning 3 hours (0.5 day) Accessible

00/ Traduction et terminologie des sciences de l’environnement - Atelier pratique

Face-to-face 7 hours (1 day) Accessible

01/ Les fondamentaux pour exercer en tant qu’Expert traducteur-interprète - ETI -16, 23 et 30 janvier 2026

Distance learning 7 hours and 30 minutes (1 day) Accessible

01/ Le travail linguistique dans le domaine environnemental : focus sur l’environnement marin

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible

02/ Chorus Pro et statuts des experts de justice : tout comprendre pour se faire payer ses missions judiciaires

Distance learning 6 hours (1 day) Accessible 2/23/26

03/ Le droit de succession français et allemand en comparaison, terminologie et cadre européen

Distance learning 3 hours (1 day) Accessible 3/2/26

03/ Le trust et les documents relatifs à sa constitution

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible 3/20/26

03/ Lyon >Séminaire d’anglais médical - Formation à la terminologie et à la pratique écrite de l’anglais médical

Face-to-face 24 hours (3 days) Accessible 3/23/26

03/ Optimiser sa présence en ligne — stratégies et pratiques

Distance learning 6 hours (1 day) Accessible 3/17/26

03/ Traduire pour la Tech : s’initier à la localisation

Distance learning 8 hours (1 day) Accessible 3/2/26

04/ Clés pour traduire des actes certifiés et documents officiels _Allemand/Français

Distance learning 6 hours (1 day) Accessible 4/13/26

04/ Clés pour traduire les décisions de justice - Anglais/Français

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible 4/24/26

04/ Initiation à la traduction technique

Distance learning 3 hours (1 day) Accessible 4/10/26

04/ Lyon - Formation pour interprètes > Affirmer sa voix et son aisance dans l'exercice de l'interprétation

Face-to-face 7 hours (1 day) Accessible 4/17/26

04/ Paris > Préparation et manipulation de documents en format numérique pour l'interprétation de conférence

Face-to-face 6 hours (1 day) Accessible 4/25/26

05/ Mieux comprendre les testaments rédigés en anglais pour mieux les traduire

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible 5/29/26

05/ Recruter un stagiaire en entreprise individuelle : c’est possible !

Distance learning 6 hours (1 day) Accessible 5/20/26

05/ Traduction SEO : Maîtrisez l’art d’être visible en ligne

Distance learning 9 hours (1 day) Accessible 5/4/26

05/ Traduire les brevets : méthodes et clés juridiques

Distance learning 3 hours (0.5 day) Accessible 5/22/26

06/ Appels d’offres : comprendre, oser, saisir les opportunités

Face-to-face 7 hours (1 day) Accessible 6/22/26

06/ Comprendre le droit des sociétés entre l’Italie et la France

Distance learning 6 hours (1 day) Accessible 6/5/26

06/ Droit pénal international : Les clés pour traduire avec précision dans un contexte judiciaire en évolution

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible 6/26/26

06/ IA et métiers des langues : fonctionnement, usages, perspectives

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible 6/5/26

06/ Initiation à la traduction technique

Distance learning 3 hours (1 day) Accessible 6/29/26

06/ Les fondamentaux pour exercer en tant qu’Expert traducteur-interprète - ETI

Distance learning 7 hours and 30 minutes (1 day) Accessible 6/1/26

06/ Rédaction épicène ou comment écrire sans exclure

Distance learning 6 hours (1 day) Accessible 6/8/26

09/ Apostille et légalisation : maîtriser les procédures indispensables à l’expert-traducteur

Distance learning 6 hours (1 day) Accessible 9/14/26

09/ Clés pour traduire les décisions de justice - Espagnol/Français

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible 9/11/26

09/ Consecutive refresher

Face-to-face 17 hours and 30 minutes (2.5 days) Accessible 9/25/26

10/ La traduction des contrats : principes de rédaction et solutions de reformulation efficace - Anglais-Français

Distance learning 7 hours (1 day) Accessible 10/23/26

11/ Le droit de succession français et allemand en comparaison, terminologie et cadre européen

Distance learning 3 hours (1 day) Accessible 11/27/26