10/ Rennes > Horizon Justice Française 2026 — l’évènement national de la traduction et de l’interprétation en contexte judiciaire
Version du programme : 1
Prochaine date
08/10/2026Type de formation
PrésentielDurée de formation
14 heures (2 jours)Accessibilité
Oui10/ Rennes > Horizon Justice Française 2026 — l’évènement national de la traduction et de l’interprétation en contexte judiciaire
Les 8 et 9 octobre 2026, SFT Services vous donne rendez-vous à Rennes pour la 8e édition d’Horizon Justice Française, l’évènement national dédié à la traduction et à l’interprétation en contexte judiciaire. Pendant deux jours, traductrices, traducteurs et interprètes pourront approfondir leur compréhension de la justice française, de ses institutions, de ses procédures, de son langage et de ses évolutions récentes, au contact de professionnels directement impliqués dans le fonctionnement quotidien de la chaîne judiciaire. HJF 2026 propose de replacer la traduction et l’interprétation judiciaires dans leur environnement réel : celui des institutions, des procédures, des acteurs et des évolutions concrètes de la justice française. Parce que traduire ou interpréter pour la justice suppose bien plus qu’une maîtrise terminologique. Cela exige de comprendre les usages, les contraintes, les responsabilités, les temporalités et les réalités de terrain qui donnent tout leur sens aux mots du droit. C’est tout l’esprit d’Horizon Justice Française : ouvrir un espace de formation, d’échange et de dialogue entre les professionnels des langues et les acteurs de la justice, pour mieux appréhender les missions, les responsabilités et les évolutions qui structurent l’exercice en contexte judiciaire. Au programme de cette nouvelle édition : – la pratique de l’expertise judiciaire et la déontologie de l’expert traducteur et interprète ; – la désignation de l’expert via SelEXpert ; – les frais de justice, Chorus, le contrôle des mémoires et la facture électronique ; – les conséquences pratiques de la réforme de l’apostille et de la légalisation ; – le juge unique, en matière civile et pénale ; – le panorama de la criminalité dans la région rennaise, notamment l’évolution du narcotrafic ; – l’aménagement de peine et ses différentes formes ; – les femmes dans les professions judiciaires ; – le traitement judiciaire des violences faites aux femmes. Cette 8ᵉ édition réunira des intervenantes et intervenants issus de plusieurs maillons de la chaîne judiciaire : magistrature, parquet, services judiciaires, police judiciaire, SPIP, notariat, greffe, audiencement, expertise de justice et formation spécialisée. Horizon Justice Française, c’est aussi un temps de rencontre entre pairs, dans un cadre propice aux échanges professionnels, avec une visite du Parlement de Bretagne et un dîner convivial pour prolonger les discussions au-delà des interventions. Cette diversité d’approches permettra aux participantes et participants de confronter les notions juridiques à leur mise en œuvre concrète, de partager entre pairs, de mieux comprendre les attentes des institutions et d’enrichir leur pratique professionnelle au contact d’acteurs de terrain. 🗓️ Dates : les 8 et 9 octobre 2026 📍Lieu : Espace conférences G. Brand - Carré des Alliés - CMA de Bretagne-Rennes 1 rue de l'Alma 35000 Rennes https://www.rennes-congres.fr/lieu/le-carre-des-allies/ ⌚ Horaires et durée : de 8 h à 17 h 30, deux jours, soit 14 heures 💶 Tarifs de la formation pour deux jours de formation valables jusqu'au 30 juin 2026 : - Membre SFT et partenaires : 550 euros HT (660 euros TTC) - Non membre : 600 euros HT (720 euros TTC) 💶 Tarifs après le 1er juillet 2026 : - Membre SFT et partenaires : 600 euros HT (720 euros TTC) - Non membre : 650 euros HT (780 euros TTC) ℹ️ INFORMATIONS ADMINISTRATIVES ⭐ Si vous êtes en profession libérale, merci de choisir l'option « particulier/indépendant » (option par défaut) lors de la préinscription. ⭐⭐Modalités d’accès Pour garantir un meilleur traitement des préinscriptions, merci de nous confirmer votre inscription en renvoyant votre convention dûment signée dans un délai de trois jours. Au-delà de ce délai, votre inscription sera annulée et vous devrez procéder à une nouvelle inscription. Les réservations pour une formation ne sont définitives qu’après réception de la convention signée. Celles-ci valident votre accord sur l’objectif, le contenu, la date et le coût de la formation. L’inscription doit être effectuée au plus tard 15 jours avant le début de la prestation. Nous nous engageons à réaliser l’action prévue et à fournir les documents et pièces de nature à justifier la réalité et la validité des dépenses de formation. Le lieu de la formation en présentiel ou le lien vers la formation en ligne vous sera confirmé ou transmis lors de la convocation. ⭐⭐⭐Qualité et satisfaction Résultats obtenus session de 2023 • Taux de réponses session de 2023 : 70 % • Satisfaction de la formation dernière session : 9/10
Version PDFObjectifs de la formation
- Découvrir des aspects définis de la justice française
- Obtenir des clés de compréhension du fonctionnement des institutions judiciaires
- Comprendre et maîtriser le langage de la justice et des professionnels du droit
- Être en mesure de dialoguer avec les acteurs du monde judiciaire
- Connaître et comprendre la mission de l’expert traducteur ou interprète
Profil des bénéficiaires
- Aux traductrices, traducteurs et interprètes, aux postulantes et postulants à l’expertise judiciaire, aux étudiantes, étudiants et enseignants en traduction, ainsi qu’à toute personne souhaitant mieux comprendre : – l’expertise de justice dans les spécialités traduction et interprétation ; – le monde judiciaire, ses acteurs, ses procédures et son langage.
- Aucun prérequis juridique spécifique n’est exigé. Cette formation s’adresse aux traductrices, traducteurs et interprètes concernés par des documents ou missions à dimension juridique, ou souhaitant développer leurs compétences dans ce domaine.
Contenu de la formation
8 h — Accueil des participantes et participants
- Accueil, remise des badges, émargement et café d’accueil.
Jeudi 8 octobre 2026 Matinée — 8 h 45 à 12 h 30 Pause prévue à 10 h 30
- 8 h 45 - 9 h Mot de bienvenue et présentation rapide des 2 journées par l’équipe organisatrice/SFTS Présentation du déroulé, des informations pratiques, des repas et des pauses.
- 9 h - 9 h 30 Présentation de la cour d’appel de Rennes et du tribunal judiciaire de Rennes. Mme Alice Mazenc, première présidente de la cour d’appel de Rennes M. Frédéric Teillet, procureur de la République près le tribunal judiciaire de Rennes
- Pratique de l’expertise judiciaire et déontologie de l’expert traducteur et interprète en milieu judiciaire
- 9 h 30-10 h 30 La désignation de l’expert via SelEXpert. Présentation de l’outil par Monsieur Pierre OVTCHINNIKOFF
- 10 h 45 - 11 h 30 Frais de Justice et Chorus : questions-réponses sur le fonctionnement de Chorus, le contrôle des mémoires déposés et cas pratiques. Point sur le délai de forclusion/la facture électronique Intervenants : Mesdames LE PICHON et RONCELIN représentantes du SAR M. FERLICOT pour le service des Frais de justice du Tribunal Judiciaire
- 11 h 30 - 12 h 30 Apostille : conséquences pratiques de la réforme de 2025 relative à de l’apostille et de la légalisation pour l’expert traducteur. Intervenants : Maître Xavier CHABRAN, vice président de la Chambre interdépartementale des notaires de la cour d’appel de Rennes et notaire référent pour l’apostille et la légalisation, Madame Lucie LE BRUN, assistante au sein du service des apostilles et des légalisations.
- Pause déjeuner – 12 h 30 - 13 h 45
Jeudi 8 octobre 2026 Après-midi — 14 h à 17 h 30 Pause prévue à 15 h 30
- 14 h - 15 h 30 Le juge unique Présentation du concept de juge unique : rôle en matière civile et pénale, limites du dispositif et exemples de cas traités Différences entre une audience correctionnelle collégiale et une audience à juge unique Intervenants : Mme JEHANNIN, du service de l’audiencement du Tribunal Judiciaire Un magistrat faisant fonction de Juge Unique au Tribunal Judiciaire de Rennes (sous réserve de désignation) Atelier interactif : présentation d’un QCM sur la terminologie des différentes audiences et professions judiciaires avec traduction dans quelques langues (Juge Unique, assesseur, huissier, etc.)
- Pause – 15 h 30- 15 h 45
- 15 h 45 - 17 h 30 Panorama de la criminalité dans la région rennaise Présentation de l’évolution de la criminalité dans la région rennaise, notamment autour du narcotrafic. M. le commissaire Amaury Le Neel, chef de la division de la criminalité organisée et spécialisée à Rennes
- Atelier terminologique Travail autour du vocabulaire spécifique lié au narcotrafic : conditionnement, désignations des produits, terminologie employée dans les procédures et les échanges judiciaires.
19 h 30 Soirée dîner
- Les informations pratiques et le lien d’inscription seront communiqués prochainement par la SFT.
8 h 30 — Accueil des participantes et participants
- Accueil, remise des badges, émargement et café d’accueil.
Vendredi 9 octobre 2026 Matinée — 8 h 45 à 12 h 30 Pause prévue à 10 h 30
- 9 h-10 h 30 L’aménagement de la peine L’aménagement de peine est une façon d’exécuter une peine d’emprisonnement ferme, pour les peines inférieures à un an. Mesures post-sentencielles et de lutte contre la récidive. L’aménagement de la peine peut être décidé : - dès la condamnation par le tribunal sur justification à l’audience de la situation précise du condamné, - après la condamnation par le JAP en se présentant à la convocation et avec justificatif de situation - après exécution d’une partie de la peine en détention.
- Pause – 10 h 30/10 h 45
- 10 h 45-12 h 30 Différentes formes d’aménagement de peine : - la détention à domicile sous surveillance électronique (DDSE) - le placement extérieur - la liberté conditionnelle - le fractionnement de la peine - la suspension de la peine Intervenants de la matinée : Un juge de l’application des peines — le JAP coordonnateur prendra ses fonctions le 1er septembre 2026 M. Laurent Ludowitz, directeur du SPIP, service pénitentiaire d’insertion et de probation Mme Cécile BOISSIER cheffe de service du Pôle Judiciaire de l’association AMISEP
- Pause déjeuner – 12 h 30 - 13 h 45
vendredi 9 octobre 2026 après-midi 14 h-17 h 30
- 14h00-14h30 Présentation de la Compagnie des experts de justice près la cour d’appel de Rennes par Mme Annette Mongermont.
- 14 h 30 - 15 h 45 Les femmes dans les professions judiciaires Échanges autour de la place des femmes dans les professions judiciaires et des enjeux associés. Atelier interactif Quiz sur la terminologie inclusive des métiers de justice, en salle plénière avec les participantes et participants.
- Pause – 15 h 45 - 16 h
- 16 h-17 h 15 Traitement judiciaire des violences faites aux femmes Présentation des enjeux liés au traitement judiciaire des violences faites aux femmes. Intervenant·e: à confirmer
Équipe pédagogique
Suivi de l'exécution et évaluation des résultats
- Feuilles d'émargement
- Un recueil des besoins à remplir en ligne est proposé aux stagiaires afin de déterminer leurs profils professionnels et mieux répondre à leurs attentes le jour de la formation.
- Un questionnaire en ligne à remplir quelques semaines avant le début de la formation afin de déterminer le niveau des participants
- Un deuxième questionnaire en ligne soumis aux stagiaires après la formation pour mesurer les connaissances acquises.
- Un questionnaire de satisfaction
Ressources techniques et pédagogiques
- Formation en présentiel L’évènement se déroulera à la CMA de Bretagne, au Carré des Alliés, dans l’espace de conférence G. Brand : un amphithéâtre de 250 places avec estrade, fauteuils équipés de tablettes rabattables, 8 places accessibles aux personnes à mobilité réduite, un hall de réception de 220 m², un accès Wi-Fi, deux vidéoprojecteurs, deux écrans mobiles, un espace salon et un vestiaire.
- Méthodologie L’événement alterne apports théoriques, retours d’expérience, échanges avec des acteurs de la justice et temps de questions-réponses. Cette approche permet aux participantes et participants de mieux comprendre les pratiques professionnelles, les procédures et les évolutions concrètes du contexte judiciaire, tout en les reliant aux missions des traducteurs et interprètes.
- Espace personnel dédié et supports Chaque participant dispose d’un espace extranet personnel, où il peut retrouver le programme détaillé, ses supports de cours et un forum d’échanges..
Qualité et satisfaction
Modalités de certification
- À l’issue de la formation, une attestation de présence est remise à chaque stagiaire, sous format PDF, par voie électronique.
Lieu
Capacité d'accueil
Délai d'accès
Accessibilité
Nous nous engageons à rendre nos formations accessibles à tous. Si vous rencontrez des difficultés liées à une situation de handicap, qu’elle soit permanente, temporaire ou légère, nous vous invitons à nous le signaler dès votre inscription. Cela nous permettra d’évaluer ensemble les aménagements possibles pour adapter au mieux votre parcours de formation. Pour les formations en présentiel, nous veillons à ce que les salles soient accessibles aux personnes à mobilité réduite. Merci de nous en informer à l’avance afin que nous puissions nous en assurer. Pour toute question ou besoin spécifique, contactez-nous à contact@sft-services.fr