Traduction et interprétation juridique
00/ Clés pour traduire les décisions de justice - Espagnol/Français
00/ Comprendre le droit des sociétés pour intervenir en tant que traducteur (et plus) dans le cadre d’opérations de Fusion-Acquisition entre l’Italie et la France
00/ La traduction des contrats : principes de rédaction et solutions de reformulation efficace - Anglais-Français
00/ La traduction des contrats : principes de rédaction et solutions de reformulation efficace - Espagnol-Français
00/ Paris > Atelier d'analyse des pratiques des experts interprètes
01/ Les fondamentaux pour exercer en tant qu’Expert traducteur-interprète - ETI -16, 23 et 30 janvier 2026
02/ Apostille et légalisation : maîtriser les procédures indispensables à l’expert-traducteur
02/ Chorus Pro et statuts des experts de justice : tout comprendre pour se faire payer ses missions judiciaires
02/ Formation pour POSTULANTS à l’expertise en traduction et interprétation - ETI - 9 et 16 février 2026
03/ Le droit de succession français et allemand en comparaison, terminologie et cadre européen
03/ Le trust et les documents relatifs à sa constitution
04/ Clés pour traduire les décisions de justice - Anglais/Français
05/ Mieux comprendre les testaments rédigés en anglais pour mieux les traduire
06/ Droit pénal international : Les clés pour traduire avec précision dans un contexte judiciaire en évolution
10/ Les fondamentaux pour exercer en tant qu’Expert traducteur-interprète - ETI - 17, 24 et 31 octobre
11/ Clés pour traduire des actes (de l’état civil, instrumentaires, certifiés ou autres) _Allemand/Français
11/ Formation pour POSTULANTS à l’expertise en traduction et interprétation - ETI