Logo de l'organisme de formation

Formation Traduction Interprétation

Représentation de la formation : 2024/10/07 Paris > Traduire en langage clair

2024/10/07 Paris > Traduire en langage clair

Formation présentielle
Accessible
Durée : 7 heures (1 jour)
Durée :7 heures (1 jour)
HT
Se préinscrire
Durée :7 heures (1 jour)
HT
Se préinscrire
Durée :7 heures (1 jour)
HT
Se préinscrire

Formation créée le 10/11/2023. Dernière mise à jour le 04/07/2024.

Version du programme : 1

Programme de la formation Version PDF

📍 Lieu : Paris - Espace Aurore, 23, rue des Terres-au-curé 📅 Date : lundi 7 octobre 2024 ⌚ Horaires et durée : de 9h à 12h30 et de 14h à 17h30- soit 7 heures Formatrice : Christine LAUGIER, 🧑‍🏫Vous souhaitez rédiger clairement pour vous adresser à toutes et à tous, y compris aux algorithmes des moteurs de recherche ? Cette formation est alors faite pour vous. Christine LAUGIER, rédactrice Web SEO, spécialiste du langage clair, vous accompagne dans cette démarche lors de cette formation. ❓ Cette formation vous intéresse ? N’hésitez pas à télécharger le programme PDF en cliquant sur le bouton « VERSION PDF » situé en haut à droite de cette page. 💶 TARIFS pour 1 jour de formation (7 heures) - Membre SFT / association sœur : 400 euros HT (480 euros TTC) - Non membre 600 euros HT (720 euros TTC) ℹ️ INFORMATIONS ADMINISTRATIVES ⭐ Si vous êtes en profession libérale, merci de choisir l'option « particulier/indépendant » (option par défaut) lors de la préinscription. ⭐⭐Afin de garantir un meilleur traitement des pré-inscriptions, merci de nous confirmer votre inscription en renvoyant votre convention dûment signée dans un délai de trois jours. Au-delà de ce délai, votre inscription sera annulée et vous devrez procéder à une nouvelle inscription.

Objectifs de la formation

  • Connaître les principes fondamentaux du langage clair, y compris les techniques de rédaction qui facilitent la compréhension
  • Mieux rédiger des textes traduits en privilégiant la clarté et la simplicité
  • Appliquer des stratégies de simplification sans altérer le contenu informatif des documents.
  • Adapter les traductions à différents publics cibles, en tenant compte de leur contexte culturel et de leur niveau de connaissance du sujet.
  • Utiliser des outils et des ressources pour évaluer et améliorer la lisibilité et la clarté des textes.

Profil des bénéficiaires

Pour qui
  • Traducteurs en exercice souhaitant améliorer leur compétences leurs techniques de rédaction en langage clair.
Prérequis
  • Exercer la profession de traducteur.

Contenu de la formation

  • Définition du langage clair
  • Les enjeux du langage clair
  • Traduire en langage clair
  • Les techniques de rédaction en langage clair
  • Les 5 étapes pour écrire en langage clair
  • Mise en pratique :
    • analyse de textes complexes et jargonnant, réécriture de textes en langage clair, rédaction en langage clair, traduction et rédaction en langage clair
Équipe pédagogique

L’organisation et la gestion de cette formation sont assurées par SFT Services dont la responsable pédagogique, s’occupe notamment de la coordination des échanges entre les apprenants et l’intervenante en amont de la formation . Le jour même, une personne représentant la SFT pourra être présente parmi les apprenants pour veiller au bon déroulement de la journée ; elle restera à l’écoute de vos besoins. La formatrice vous fera signer les feuilles d’émargement en début de chaque demi-journée. Les supports de cours, en plus de ceux distribués en salle, seront mis à votre disposition sur votre espace personnel extranet dont on vous communiquera l'adresse. La formatrice : Christine LAUGIER Rédactrice Web SEO, spécialiste du langage clair, membre de l’association internationale Plain Language. Rédiger clairement pour s’adresser à toutes et à tous, y compris aux algorithmes des moteurs de recherche : telle est son objectif quand elle accompagne les entreprises et les indépendants dans leur stratégie éditoriale. Elle traduit également depuis l’anglais et l’italien pour différentes maisons d’édition françaises.

Suivi de l'exécution et évaluation des résultats
  • Feuilles d'émargement
  • Un questionnaire d'attente en ligne est proposé aux stagiaires afin de déterminer leurs profils professionnelle et mieux répondre à leurs attentes le jour de la formation
  • Un questionnaire en ligne à remplir quelques semaines avant le début de la formation afin de déterminer le niveau des participants.
  • Un deuxième questionnaire en ligne soumis aux stagiaires après la formation pour mesurer les connaissances acquises.
  • Un questionnaire de suivi à 3 mois est également adressé aux apprenants pour évaluer la mise en pratique des connaissances acquises et l'impact de la formation
Ressources techniques et pédagogiques
  • Accueil des apprenants dans une salle dédiée à la formation, avec tableau blanc, vidéoprojecteur.
  • Documents supports de formation projetés.
  • Questions-réponses et interaction

Qualité et satisfaction

Chaque stagiaire est invité à répondre à un questionnaire de satisfaction en ligne, visant à évaluer la qualité de cette formation.

Modalités de certification

Détails sur la certification
  • À l’issue de la formation, un certificat de réalisation de l'action de formation est remis à chaque stagiaire, sous format PDF, par voie électronique.

Lieu

PARIS - Espace Aurore 23 rue des Terres -au-curé 75013 Paris

Capacité d'accueil

Entre 8 et 10 apprenants

Délai d'accès

4 semaines

Accessibilité

Nos formations en présentiel sont dispensées dans des salles respectant la règlementation en vigueur. Nous portons une attention particulière à : • L'accessibilité des personnes à mobilités réduites ; • La capacité d’accueil (supérieure au nombre de stagiaires). Pour toute question concernant le handicap, contactez-nous à referenthandicap@sft-services.fr