00/ Comprendre le droit des sociétés pour intervenir en tant que traducteur (et plus) dans le cadre d’opérations de Fusion-Acquisition entre l’Italie et la France
DRITA25
Formation créée le 14/11/2024. Dernière mise à jour le 16/12/2024.Version du programme : 1
Type de formation
Formation à distanceDurée de formation
7 heures (1 jour)Accessibilité
Oui00/ Comprendre le droit des sociétés pour intervenir en tant que traducteur (et plus) dans le cadre d’opérations de Fusion-Acquisition entre l’Italie et la France
DRITA25
📍 Lieu : DISTANCIEL SYNCHRONE, EN DIRECT AVEC LA FORMATRICE 📅 Dates : à définir ⌚ Horaires et durée : de 9 h 30 à 17 h 30 - 1 jour, soit 7 heures La formatrice Catherine Roussel 🧑🏫Comprendre le droit des sociétés pour pouvoir apporter une aide précieuse lors d’opérations transnationales de Fusion-Acquisition. Avec cette formation, vous pourrez acquérir les bases en droit des sociétés et comprendre l'articulation des statuts de sociétés dans le cadre des opérations de fusion-acquisition et en acquérant par la même occasion de nouvelles compétences. Avoir l'italien comme langue de travail. ❓ Cette formation vous intéresse ? N’hésitez pas à télécharger le programme PDF en cliquant sur le bouton « VERSION PDF » situé en haut à droite de cette page. 💶 Tarif pour 1 jour de formation (7 heures) : 360 euros TTC (300 euros HT) Tarif spécial membre SFT et associations sœurs : 300 euros TTC (250 euros HT) ℹ️ INFORMATIONS ADMINISTRATIVES ⭐ Si vous êtes en profession libérale, merci de choisir l'option « particulier/indépendant » (option par défaut) lors de la préinscription. ⭐⭐Modalités d’accès Pour garantir un meilleur traitement des préinscriptions, merci de nous confirmer votre inscription en renvoyant votre convention dûment signée dans un délai de trois jours. Au-delà de ce délai, votre inscription sera annulée et vous devrez procéder à une nouvelle inscription. Les réservations pour une formation ne sont définitives qu’après réception de la convention signée. Celles-ci valident votre accord sur l’objectif, le contenu, la date et le coût de la formation. L’inscription doit être effectuée au plus tard 15 jours avant le début de la prestation. Nous nous engageons à réaliser l’action prévue et à fournir les documents et pièces de nature à justifier la réalité et la validité des dépenses de formation. Le lieu de la formation en présentiel ou le lien vers la formation en ligne vous sera confirmé ou transmis lors de la convocation. ⭐⭐⭐Qualité et satisfaction Résultats obtenus du 01/01/24 au 31/12/24 Aucune session en 2024 Nouvelle formation
Version PDFObjectifs de la formation
- Comprendre le droit des sociétés pour pouvoir apporter une aide précieuse lors d’opérations transnationales de Fusion-Acquisition
- Acquérir des connaissances théoriques de base en droit des sociétés :
- - Sources du droit des sociétés et rappel des notions de base (acteurs et mécanismes)
- - Étapes d’une fusion acquisition
- - Intégration après l’opération
- - Rôle(s) du linguiste
- Comprendre l’articulation des statuts de sociétés dans le cadre des opérations de fusion-acquisition et apprendre à en dégager les éléments essentiels pour offrir utilement ses services de linguiste à 360° en élargissant le champ des possibles et en acquérant par la même occasion de nouvelles compétences
- Brainstorming sur la façon dont un linguiste spécialisé peut tirer son épingle du jeu
Profil des bénéficiaires
- Cette formation s’adresse à tous les traducteurs-interprètes en activité ou aspirants traducteurs italianistes qui souhaitent acquérir des notions théoriques de base en droit des sociétés à appliquer de manière large au service des entreprises affrontant des opérations de fusion-acquisition.
- Maîtrise de l’italien et du français
Contenu de la formation
Lancement de la séance
- Présentation de la formation et de son intérêt
- Présentation de la formatrice
- Présentation des objectifs de la formation
- Présentation des apprenants (situation actuelle et attentes sur la formation)
Partie théorique
- Tour de table avec quelques questions « pièges » pour animer et comprendre le niveau des apprenants (attention certains mots seront en anglais 😊)
- Présentation des principaux types de sociétés en se concentrant sur les grosses sociétés susceptibles de faire l’objet d’une opération de Fusacq (pour la France : SA, SAS, pour l’Italie SPA)
- Rappel des différents acteurs (rôle, pouvoirs et obligations). Parallèles avec le droit italien.
- Zoom sur les opérations extraordinaires. Parallèles avec le droit italien.
- Toutes ces notions seront abordées en se concentrant sur les notions au-delà des aspects purement terminologiques.
Partie pratique
- Brainstorming sur le rôle du linguiste dans un tel contexte, à l’aune de l’intelligence artificielle (en se concentrant sur la façon dont l’intelligence humaine peut encore faire la différence)
- Traduction interactive de documents utiles.
Équipe pédagogique
Suivi de l'exécution et évaluation des résultats
- Feuilles d'émargement
- Un recueil des besoins à remplir en ligne est proposé aux stagiaires afin de déterminer leurs profils professionnels et mieux répondre à leurs attentes le jour de la formation.
- Un questionnaire en ligne à remplir quelques semaines avant le début de la formation afin de déterminer le niveau des participants
- Un deuxième questionnaire en ligne soumis aux stagiaires après la formation pour mesurer les connaissances acquises.
Ressources techniques et pédagogiques
- Accueil des apprenants dans une salle dédiée à la formation, avec tableau blanc, vidéoprojecteur.
- La formation comporte une partie théorique sous forme de présentation PowerPoint et de fiches techniques, ainsi qu’une partie pratique avec participation interactive.
- Les documents sur lesquels les apprenants pourront s’exercer pourront être mis à leur disposition avant le début de la formation.
- Chaque apprenant a également accès à un espace personnel extranet, dans lequel il trouve ses supports de cours, programme et un forum d'échanges
Qualité et satisfaction
Modalités de certification
- À l’issue de la formation, un certificat de réalisation de l'action de formation est remis à chaque stagiaire, sous format PDF, par voie électronique.
Capacité d'accueil
Accessibilité
Les personnes qui rencontreraient des difficultés pour cause de situation de handicap, même léger, même provisoire, sont priées de bien vouloir nous consulter au moment de leur inscription, afin de nous permettre d’évaluer ensemble un dispositif d’adaptation de notre formation. Lors de sessions en présentiels, la salle doit être accessible aux personnes à mobilité réduite. Merci de nous avertir pour que nous puissions nous en assurer. Pour toute question, contactez-nous à formation@sft-services.fr.